當(dāng)前位置:首頁 > 詩詞 > 【鳩摩羅什】 詩詞 > 正文

維摩詰所說經(jīng) · 香積佛品第十
晉 - 鳩摩羅什

于是舍利弗心念:「日時欲至,此諸菩薩當(dāng)于何食?」
時維摩詰知其意而語言:「佛說八解脫,仁者受行,豈雜欲食而聞法乎?若欲食者,且待須臾,當(dāng)令汝得未曾有食?!?br/> 展開全文
時維摩詰即入三昧,以神通力示諸大眾,上方界分,過四十二恒河沙佛土,有國名眾香,佛號香積,今現(xiàn)在。其國香氣,比于十方諸佛世界人天之香,最為第一。彼土無有聲聞、辟支佛名,唯有清凈大菩薩眾,佛為說法。其界一切,皆以香作樓閣,經(jīng)行香地,苑園皆香。其食香氣,周流十方無量世界。時彼佛與諸菩薩方共坐食,有諸天子,皆號香嚴(yán),悉發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心,供養(yǎng)彼佛及諸菩薩。此諸大眾,莫不目見。
時維摩詰問眾菩薩言:「諸仁者!誰能致彼佛飯?」
以文殊師利威神力故,咸皆默然。
維摩詰言:「仁此大眾,無乃可恥?」
文殊師利曰:「如佛所言:勿輕未學(xué)。」
于是維摩詰不起于座,居眾會前,化作菩薩,相好光明,威德殊勝,蔽于眾會。而告之曰:「汝往上方界分,度如四十二恒河沙佛土,有國名眾香,佛號香積,與諸菩薩方共坐食,汝往到彼,如我辭曰:『維摩詰稽首世尊足下!致敬無量,問訊起居,少病、少惱,氣力安不?愿得世尊所食之余,當(dāng)于娑婆世界施作佛事,令此樂小法者,得弘大道,亦使如來名聲普聞。』」
時化菩薩即于會前,升于上方,舉眾皆見其去,到眾香界,禮彼佛足,又聞其言:「維摩詰稽首世尊足下!致敬無量,問訊起居,少病、少惱,氣力安不?愿得世尊所食之余,欲于娑婆世界施作佛事,使此樂小法者,得弘大道,亦使如來名聲普聞。」
彼諸大士,見化菩薩,嘆未曾有,今此上人從何所來?娑婆世界為在何許?云何名為樂小法者?即以問佛。佛告之曰:「下方度如四十二恒河沙佛土,有世界名娑婆,佛號釋迦牟尼,今現(xiàn)在,于五濁惡世為樂小法眾生,敷演道教。彼有菩薩,名維摩詰,住不可思議解脫,為諸菩薩說法,故遣化來,稱揚我名,并贊此土,令彼菩薩增益功德?!?br/>彼菩薩言:「其人何如?乃作是化,德力無畏,神足若斯?!?br/>佛言:「甚大!一切十方,皆遣化往,施作佛事,饒益眾生。」
于是香積如來,以眾香缽,盛滿香飯,與化菩薩。時彼九百萬菩薩,俱發(fā)聲言:「我欲詣娑婆世界,供養(yǎng)釋迦牟尼佛,并欲見維摩詰等諸菩薩眾?!?br/>佛言:「可往!攝汝身香,無令彼諸眾生起惑著心。又當(dāng)舍汝本形,勿使彼國求菩薩者,而自鄙恥。又汝于彼,莫懷輕賤,而作礙想。所以者何?十方國土,皆如虛空,又諸佛為欲化諸樂小法者,不盡現(xiàn)其清凈土耳?!?br/>時化菩薩,既受缽飯,與彼九百萬菩薩俱,承佛威神,及維摩詰力,于彼世界,忽然不現(xiàn),須臾之間,至維摩詰舍。時維摩詰,即化作九百萬師子之座,嚴(yán)好如前,諸菩薩皆坐其上。是化菩薩,以滿缽香飯與維摩詰、飯香普熏毗耶離城,及三千大千世界。時毗耶離婆羅門、居士等,聞是香氣,身意快然,嘆未曾有。于是長者主月蓋,從八萬四千人,來入維摩詰舍,見其室中菩薩甚多,諸師子座高廣嚴(yán)好,皆大歡喜,禮眾菩薩及大弟子,卻住一面。諸地神、虛空神,及欲、色界諸天,聞此香氣,亦皆來入維摩詰舍。
時維摩詰語舍利弗等諸大聲聞:「仁者可食!如來甘露味飯,大悲所熏,無以限意食之,使不消也。」有異聲聞念:是飯少,而此大眾,人人當(dāng)食?化菩薩曰:「勿以聲聞小德、小智,稱量如來無量福慧。四海有竭,此飯無盡。使一切人食揣若須彌,乃至一劫,猶不能盡。所以者何?無盡戒、定、智慧、解脫、解脫知見、功德具足者所食之余,終不可盡?!褂谑抢忥埾わ柋姇q故不盡。其諸菩薩、聲聞、天、人,食此飯者,身安快樂,譬如一切樂莊嚴(yán)國諸菩薩也。又諸毛孔,皆出妙香,亦如眾香國土,諸樹之香。
爾時,維摩詰問眾香菩薩:「香積如來以何說法?」
彼菩薩曰:「我土如來,無文字說,但以眾香,令諸天人得入律行。菩薩各各坐香樹下,聞斯妙香,即獲一切德藏三昧。得是三昧者,菩薩所有功德,皆悉具足。」
彼諸菩薩問維摩詰:「今世尊釋迦牟尼以何說法?」
維摩詰言:「此土眾生,剛強難化,故佛為說剛強之語,以調(diào)伏之。言:是地獄,是畜生,是餓鬼,是諸難處,是愚人生處。是身邪行,是身邪行報;是口邪行,是口邪行報;是意邪行,是意邪行報;是殺生,是殺生報;是不與取,是不與取報;是邪淫,是邪淫報;是妄語,是妄語報;是兩舌,是兩舌報;是惡口,是惡口報;是無義語,是無義語報;是貪嫉,是貪嫉報;是嗔惱,是嗔惱報;是邪見,是邪見報;是慳吝,是慳吝報;是毀戒,是毀戒報;是嗔恚,是嗔恚報;是懈怠,是懈怠報;是亂意,是亂意報;是愚癡,是愚癡報。是結(jié)戒,是持戒,是犯戒;是應(yīng)作,是不應(yīng)作;是障礙,是不障礙;是得罪,是離罪;是凈,是垢;是有漏,是無漏;是邪道,是正道;是有為,是無為;是世間,是涅槃。以難化之人,心如猿猴,故以若干種法,制御其心,乃可調(diào)伏。譬如象馬,[懺-千+龍]悷不調(diào),加諸楚毒,乃至徹骨,然后調(diào)伏。如是剛強難化眾生,故以一切苦切之言,乃可入律?!?br/>彼諸菩薩,聞?wù)f是已,皆曰:「未曾有也!如世尊釋迦牟尼佛,隱其無量自在之力,乃以貧所樂法,度脫眾生。斯諸菩薩亦能勞謙,以無量大悲,生是佛土?!?br/>維摩詰言:「此土菩薩,于諸眾生,大悲堅固,誠如所言。然其一世饒益眾生,多于彼國百千劫行。所以者何?此娑婆世界,有十事善法,諸余凈土之所無有,何等為十?以布施攝貧窮;以凈戒攝毀禁;以忍辱攝嗔恚;以精進攝懈怠;以禪定攝亂意;以智慧攝愚癡;說除難法度八難者;以大乘法度樂小乘者;以諸善根濟無德者;常以四攝成就眾生;是為十?!?br/>彼菩薩曰:「菩薩成就幾法?于此世界行無瘡疣,生于凈土?!?br/>維摩詰言:「菩薩成就八法,于此世界行無瘡疣,生于凈土。何等為八?饒益眾生而不望報;代一切眾生受諸苦惱,所作功德,盡以施之;等心眾生,謙下無礙;于諸菩薩,視之如佛;所未聞經(jīng),聞之不疑;不與聲聞而相違背;不嫉彼供,不高己利,而于其中調(diào)伏其心;常省己過,不訟彼短,恒以一心求諸功德;是為八。」
法維摩詰、文殊師利于大眾中,說是法時,百千天人皆發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心。十千菩薩,得無生法忍。
收起
[ 釋文或賞析] >>
更多詩詞內(nèi)容,請進入學(xué)習(xí)中心 >>
開通會員,享受整站包年服務(wù)立即開通 >

鳩摩羅什

鳩摩羅什(Kumārajīva,344-413農(nóng)歷4月13), 一譯“鳩摩羅什(耆)婆”,略稱“羅什”或“什”,意譯“童壽”。祖籍天竺,混血,出生于西域龜茲國(今新疆庫車),家世顯赫,其祖上為名門。鳩摩羅什自幼天資超凡,半歲會說話,三歲能認(rèn)字,五歲開始博覽群書,七歲跟隨母親一同出家,曾游學(xué)天竺諸國,遍訪名師大德,深究妙義。他年少精進,又博聞強記,既通梵語,又嫻?jié)h文,佛學(xué)造詣極深。博通大乘小乘。精通經(jīng)藏、律藏、論藏三藏,并能熟練運用,掌控自如,乃三藏法師第一人,與玄奘、不空、真諦并稱中國佛教四大譯經(jīng)家。位列四大譯經(jīng)家之首,翻譯學(xué)鼻祖,語言學(xué)大師。東晉太元八年(384年),后涼太祖呂光取西域高僧鳩摩羅什到達(dá)甘肅涼州,鳩摩羅什在甘肅涼州待一十七年弘揚佛法,學(xué)習(xí)漢文,后秦弘始三年(401)入長安,至十一年(409)與弟子譯成《大品般若經(jīng)》、《法華經(jīng)》、《維摩詰經(jīng)》、《阿彌陀經(jīng)》、《金剛經(jīng)》等經(jīng)和《中論》、《百論》、《十二門論》等論,系統(tǒng)介紹龍樹中觀學(xué)派的學(xué)說。總計翻譯經(jīng)律論傳94部、425卷,其中“三論”(《中論》、《十二門論》、《百論》)為三論宗主要依據(jù);《成實論》為成實學(xué)派主要依據(jù);《法華經(jīng)》為天臺宗主要依據(jù);《阿彌陀經(jīng)》為凈土宗所依“三經(jīng)”之一等。鳩摩羅什是世界著名思想家、佛學(xué)家、哲學(xué)家和翻譯家,是中國佛教八宗之祖。其譯經(jīng)和佛學(xué)成就乃前無古人后無來者也。著名弟子有道生、僧叡、道融、僧肇,合稱“什門四圣”。