論中國(guó)飲食的英譯
摘要: <正>作者認(rèn)為判斷一道中國(guó)菜名的英譯是否恰當(dāng),要看這道菜名是否準(zhǔn)確傳遞了菜肴的信息,能否勾起外國(guó)食客的食欲并產(chǎn)生與中國(guó)食客相同或者相似的反應(yīng),本文作者指出了中國(guó)菜名英譯的現(xiàn)狀,并分析了導(dǎo)致中國(guó)菜名英譯混亂的原因,并提供了一些英譯的策略。中國(guó)菜名英譯現(xiàn)狀近年來(lái)已有不少學(xué)者涉足中國(guó)菜 ...
(共1頁(yè))
開(kāi)通會(huì)員,享受整站包年服務(wù)