注釋宜:使和順。句意能使他的家人安份守己,然后才能教導(dǎo)國(guó)人。...[繼續(xù)閱讀]
海量資源,盡在掌握
注釋宜:使和順。句意能使他的家人安份守己,然后才能教導(dǎo)國(guó)人。...[繼續(xù)閱讀]
注釋侮:輕侮。鰥寡:老而無(wú)妻者稱鰥,無(wú)夫者稱寡。句意治理國(guó)家的人,對(duì)于鰥寡之人也不加輕侮。...[繼續(xù)閱讀]
注釋張:本義為拉開(kāi)弓。馳:放松弓弦叫馳。文武:指周文王和周武王。道:這里指辦法。句意象張弓一樣一會(huì)兒將弦繃緊,一會(huì)兒又要放松,(使人民有勞有逸),這才是周代文王、武王治理國(guó)家的辦法。...[繼續(xù)閱讀]
注釋眾:指百姓。句意得到人民群眾就會(huì)擁有政權(quán),失掉人民群眾的擁護(hù),就會(huì)失去政權(quán)。...[繼續(xù)閱讀]
注釋宜治:治理方便。句意沒(méi)有一個(gè)永遠(yuǎn)是安定的國(guó)家,也沒(méi)有一批永遠(yuǎn)是管理方便的百姓。只有賢者來(lái)治理,國(guó)家才得以安存;沒(méi)有賢者來(lái)治理,那就會(huì)危亡。...[繼續(xù)閱讀]
注釋制:規(guī)定。句意規(guī)定國(guó)家的(財(cái)政)開(kāi)支,應(yīng)衡量收入作為支出的依據(jù)。...[繼續(xù)閱讀]
注釋禮:這里可當(dāng)“制度”講。耜(si):一種以似揪的農(nóng)具。句意治理國(guó)家倘若不依靠制度的話,就好象沒(méi)有農(nóng)具去耕地一樣。...[繼續(xù)閱讀]
注釋為國(guó):治理國(guó)家。僭(jian):超越本分。這里可作過(guò)分講句意善于治理國(guó)家的人,賞賜不過(guò)分,刑罰也不濫用。...[繼續(xù)閱讀]
句意國(guó)家將要興起,(統(tǒng)治者)聽(tīng)百姓的。國(guó)家要滅亡快了,(統(tǒng)治者)只信神靈。...[繼續(xù)閱讀]
注釋為國(guó)家者:治理國(guó)家的人。芟荑(shanyi):削除。蘊(yùn)崇(yunchong):堆積。句意治理國(guó)家的人,見(jiàn)到惡就如農(nóng)夫務(wù)必除草一樣,削除掉堆積起來(lái)當(dāng)肥料,挖出它的老根,使它再也不能繁殖生長(zhǎng)。...[繼續(xù)閱讀]