1)詞匯商務(wù)英語詞匯多用靜態(tài)詞,在句子句意的表達中常用名詞化的表達方式;而漢語在句子句意的表達中則多用動態(tài)詞,例如動詞或者動詞詞組等。請看下例:The delivery of the cylinder block shall be under our supervision.譯文:運輸缸體應(yīng)該納入我...... (本文共 743 字 ) [閱讀本文] >>
海量資源,盡在掌握
 1)詞匯商務(wù)英語詞匯多用靜態(tài)詞,在句子句意的表達中常用名詞化的表達方式;而漢語在句子句意的表達中則多用動態(tài)詞,例如動詞或者動詞詞組等。請看下例:The delivery of the cylinder block shall be under our supervision.譯文:運輸缸體應(yīng)該納入我...... (本文共 743 字 ) [閱讀本文] >>